JA SAM IZ NIS, AL ZNAM SVI PADEZI I DIJALEKTI

     Nikada nisam imala kompleks sredine iz koje dolazim, ma u kom kraju zemlje i sveta se nalazila i ma u kakvom drustvu bila. I, takodje, niciji govor, dijalekt i naglasak nikada nisam nipodastavala. A najmanje sam podilazila onom izvestacenom beogradsko-satrovackom zargonu, kojim nikada ni jedan pametan, obrazovan i paznje vredan covek nije ni pomisljao da se sluzi.

      Desavalo mi se, i to neretko, da me tek na kraju nekog putovanja, kada bismo vec usli u nasu zemlju, neko sa cudjenjem pogleda, ko da sam pala s Marsa - pa Vi ste iz Nisaaaaaaaaaaa, a kako to da se uopste ne primecuje.Valjda  bi mi, sa juga, trebalo da imamo neke posebne oznake, ako se vec ne frljamo s padezi, kako bi oni koji su imali srece da im maternji dijalekt bude ujedno i knjizevni, lakse mogli da se ophode sa nama.




     Da se razumemo - sa moju okolinu si vrlo rado pricam kako se ovde prica i ic si ne vodim racun da l' sam potrefila padez ili ne.Jer, svakako, niski, leskovacki, pirocanski, vranjanski....i ne moze da se prica izvorno i originalno, a da se koriste svi padezi, kolko gi ima bas i nisam sigurna , jer ove mnogoobrazovane i stalnocitirajuce pevaljke gi nesto, kako mi se cini, smanjise. A one, jelte goooooooovore beooooooooooooooogradski, sa naglaskom na oooooooooooo, pa im valjda i treba verovati. A i, toliko im paznje posvecuju cak i  mediji za koje sam mislila da su ozbiljni, pa sad, ne znam...mozda nam i gramatiku promene pod njihovim uticajem.Do Filozofskog fakulteta u Nisu neke su vec stigle. Sa sve sest poznatih im padeza.

   No, isto kao sto volim svoj dijalekt i svoje padeze u lokalnom zargonu, jako mi je drago kada cujem da neko prica perfektno.Mozes da zivis sto godina, da doktoriras na katedri za srpski jezik, al kratkouzlazne, dugosilazne i ostale akcente nikada neces nauciti kao sto ih po inerciji govori onaj ko je imao srece da odrasta uz njih.I koji ima jos jednu veliku srecu - pri promeni sredine ne mora da u svom govoru menja ama bas nista.

     Bas zato sam sa cudjenjem primila pricu moje prijateljice Ivane, Prijepoljke poreklom iz Hercegovine, da se njoj u Nisu podsmevaju jer govori lepo, tecno,koristeci jekavicu, reci iz svog podneblja, uzrecice...Kako mozes da posle tri godine zivota u Nisu ne poprimis nas govor, cude joj se malogradjani koji od literature citaju verovatno samo zutu stampu, a od padeza znaju za  ona dva, osnovna - zivim u Nis , a idem u Vrnjackoj Banji.

     Recitovala sam Ivani prelepu pesmu Violete Jovic, na svrljisko-zaplanjskom dijalektu, a njoj se toliko dopala, da je pocela da ponavlja prve stihove za mnom. Onda mi je, na svu srecu, tako odrecitovala , za mene novu,  jednu Desankinu pesmu, da sam odlepila. Ivana, molim te da nikada, ali bas nikada ne usvojis ni jednu jedinu nisku rec , niski naglasak i niski padez.Ne stoji ti dobro, rekla sam joj.

     Violetinu pesmu u Nisu svako ce reci bolje nego ti. Ali zato, veruj mi, nisam srela nikoga ko ce Desankinu izgovoriti bolje od tebe.

 РАБОТА ЖЕНСКУ ДУШУ ОДМАРА

Моја се мати сабајле диза
још не съвнуло, још спе петлови,
на небо сјаји од звезде низа,
а ја још шњевам најслатки снови.

Кад ме изока дојде ми криво
што ми сьн кида, што ме с ноћ буди,
докле по поље још спи све живо
и док по куће спе други људи.

– Дизај се, ћерко, дрва донеси!
Кућу помети, огањ наклади,
сеј бело брашно, лебац замеси,
из бунар ладну воду извади!

Јоште сањива по матер одим,
а она, како и да не спала:
– Не дреми, ћерко! Време прооди!
Учи се док се неси одала!

Док си код матер буди те слънце
и мати да те oвој научи:
За живот мораш да имаш срце!
Ако га немаш, има се мучиш.

Свекрва неће да те замени
и нећеш да се наспиш код мужа,
под груди ће се туга скамени
и дьн по дьн ће свенеш, ко ружа.

Ако си лења, ће пројдеш лоше.
Милос сас мужа брзо ће мине.
Свекрва има дува по ћошке
и да те једе куде год стигне.

Ако си вредна и рано раниш,
неће да има што да те кара.
С работу ће се од муку браниш.
Работа женску душу одмара.

________________________________
сабајле – рано
диза се – устаје
сьвнуло – свануло
спе – спавају
изока ме – позове ме (овде: позове из сна, пробуди)
дува по ћошке – љути се, зановета
кара те – грди те
работа – рад






GRAMATIKU POLOŽI, AL PADO IZ PISCI


    Pisala sam nedavno o tome da vecina ljudi sa juga Srbije medjusobno razgovara lokalnim dijalektom i u govoru koriste najcesce dva padeza.Ali im to bas ni malo ne smeta da , sluzbeno, razgovaraju knjizevnim jezikom, bez jedne jedine greske osim, mozda, sa ne bas najpravilnijom akcentuacijom.

     Ima od toga , naravno, i izuzetaka, cak i kada su intelektualci u pitanju. Ja licno, nekako, nisam sklona osudjivanju onih koji ce reci - ja sam iz Nis ili idem iz Nis ili radim u Beograd . Ali  mi se zato podize kosa na glavi kada cujem kako  neko kaze - mi smo isli u Nisu ili idemo u Beogradu . I sto je najcudnije, bas tom prilikom oni koji grese  nekako to govore svim srcem, jako ponosni na sebe , misleci da su uspeli da potrefe ovaj, mi u zargonu kazemo, seljacki padez.

     I neka vecina ljudi i ima pravo na gresku. Nije lako , pogotovo ako ne volite da citate, odrastati u sredini u kojoj  se ne koristi knjizevni jezik, a govoriti njime.Jedino smatram da je nedozvoljeno i apsolutno sramno nepoznavanje knjizevnog jezika i svih njegovih pravila, od strane prosvetnih radnika.Lekar vas nece ubiti, ako pogresi padez pri pisanju dijagnoze. Ali vam pismenost moze ubiti nedovoljno obrazovan nastavnik. A ne retko, oni su prvaci u gresenju.

     Kao anegdotu prepricavam nevolje moje koleginice, koja je posle prvog roditeljskog sastanka morala da trazi vezu, kako bi cerku prebacila iz jedne skole u drugu. Kako se i ne bi traumirala, kada je slusala uciteljicine bisere , poput ovog - kada hoceju da idu u  veceu, neka dignu dva prsta.Castila je kada je, bez mnogo peripetija i priznavanja stvarnog razloga, uspela da promenu detetu skolu.

     Ovih dana u oci mi je upalo pisanje jednog prosvetnog radnika, direktora skole cak, iz cijeg sam samo jednog teksta na jednoj stranici  izvukla ove greske : u stvari , pocetak recenice brojem 800, postavljanje pitanja bez znaka pitanja na kraju recenice, recenicu u tri reda bez ikakvog zareza,  u najacoj, pisanje broja 4 usred recenice brojkom,  46.ta ...

     Reci ce neko, pa ovo je net i zarad brze komunikacije, tu se ne trazi striktno postovanje pravopisa i gramatike. Nisam sigurna da je tako, pogotovo ako je rec o javno objavljenom tekstu , sa potpisom autora, ciji je i  inace zadatak da brine o svakojakom vaspitavanju mladih. Da je konverzacija, cet, ili pak dopisivanje mailovima u pitanju, pa nekako i da razumem.I sebi dozvoljavam slican luksuz, mada, napominjem, ja i nisam prosvetni radnik.

    Mozda prosvetni radnik objavljivanjem nedovoljno pismenog teksta negde i stekne neke poene.Ali zato , prenosenjem sopstvenog neznanja na najmladje, iza sebe ostavlja osakacene generacije.Kojima je trebalo da sluzi za primer.



    

28 коментара

  1. U skoli sam imala dve drugarice iz Vranja.Te devojke smo svi voleli bas zbog specificnog dijalekta kojim su govorile.Meni su juznjacki dijalekti posebno simpaticni.Secas li se Negoslava kako si se mucila da mi posaljes film Zona Zamfirova?I dalje smatram da je Zona Zamfirova najbolji Srpski film.A razlog je upravo dijalekat kojim u njemu govore.Uprkos cinizmu kojim se ljudi odnose prema onima koji koriste poseban dijalekat,verujem da nam je svima simpaticno slusati ih.Kako se ne osmehnuti na recenicu 'ce te pregazim ki cobance zmiju'?

    ОдговориИзбриши
  2. Eh...Zone se secam,kako da ne,em sam bila besna sto ti ga nisu isporucili, em sto su meni hteli da naplate i to sto su ga vratili....A za govor...pa da, sticem utisak kao da svi imaju pravo da pricaju kako zele i svi se mi trudimo da ih razumemo, jedino nama sa juga zameraju i podsmevaju nam se.A lepo rece jedan moj kolega, Coce smo ga zvali - cega da se stidite vi Nislije, kad se bas vas govor priblizava svetskom savrsenstvu, pre svega smanjenjem broja padeza.

    ОдговориИзбриши
  3. Draga Negoslava, krepah od smeha :).
    Kao rođenu Novosađanku, južnije me "prepoznaju" čim otvorim usta :). Ali kad neko iz Vranja ili Vlasotince dođe ovde, verujte da ih slabo razumemo.

    Hvala na sjajnom tekstu :).

    ОдговориИзбриши
    Одговори
    1. Verujem Vam. Moja drugarica iz Kruševca, kada su se doselili u Niš. mužu Valjevcu odraslom u Bosni, morla je da prevodi pominjano Zone. Hvala i prijatno.

      Избриши
  4. Nije samo niški dijalekat taj kome se podsmevaju. I naši "čarapani" tu negde oko Trstenika imaju sličnih problema. Mišljenja sam da svako ima pravo da govori onaj dijalekat koji je kao dete naučio, jer je i svuda u svetu to dozvoljeno. Međutim, u školi treba naučiti standardni jezik i njime se služiti u službene i školske svrhe. Iako kod nas nisu dijalekti međusobno nerazumljivi kao u nekim državama, smatram da u službene svrhe treba koristiti standardni jezik, ili se bar truditi. Ja sam takva da pokupim svaki živi dijalekat gde god da se nađem na više od par dana. Ni to ne valja, kao što ne valja tvrdoglava upotreba lokalnog dijalekta u baš svim prilikama. Mislim da je međusobno poštovanje najbitnije, a to je ono što nama fali. Ljudi ismevaju tuđ način govora, a svoj ne vide. Malo više poštovanja za početak, a dalje ćemo lako. Jedino šro ne smemo da dozvolimo je da nam književni jezik ode u pravcu u kom je krenuo, gde se unose izmene kako kome padne na pamet.

    ОдговориИзбриши
    Одговори
    1. Slažem se. A i,mlade niko ne ispravlja kad pitanje počinju sa jer ili konstataciju sa jel, a trebalo bi obrnuto. Lično smatram bogatstvom to što mogu da pričam i razumem i lokalni i književni i što razumem i skoro sve, kada slušam nekoga s drugog kraja zemlje. Jedina razlika je u tome što je jušnjački govor uvek bio tema za podsmevanje, čemu smo često i sami doprinosili.Hvala.

      Избриши
  5. Poštovana Negoslava,
    Da pročitam ovaj Vaš tekst, kliknuo sam zbog imena. Zašto? Jednostavno zato što je junak jedne moje priče Njegosava(Neni, misim). Vidim da nema veze sa ''mojom'' Njegosavom na prvi pogled. Ima, ima!!!
    U školu sam išao u SarajevO. Za vrijeme prve ljetnje ferije žali mi se drugar Mikoś, koji je otišao u Beograd da uči:
    - Ne znam što ću. Ne mogu više izdržaT.
    - Ekonomija je li???
    - Ma nijesu pare u pitanjE, no Beograđani.
    - Što Beograđani???
    - Aooo, kako govore??? Kad ih slušam, menE se stalno NAPINJE.
    - Čuš, čuš???
    - Jes jadan. Isto mi je kad pričaju muškarci ili žene.
    - E, tuN ti nema pomoći...
    Dešavalo se to prije seksualne revolucije. Jesu žene, mislim, bile oćne, ali je to strašno teško išlo.

    ОдговориИзбриши
  6. Koliko god naš govor nekome parao uši, a verujem da para, mi ga volimo. Lokalizmi su naše blago, naše anegdote i šale smešne su samo našim jezikom ispričane,a neke pesme, samo ovim jezikom mogu da se pevaju, pa da izazovu dert.
    Potpuno razumem sve one koji se muče da razaberu o čemu pričamo kad pričamo po naški, samo mi nikada nije bilo jasno kako to, da kajkavski nije bio tema podsmeha, a niški i vranjanski jesu.
    A inače, moje je ime i doneto iz Bosne, kum mi je tada živeo u Travniku. Da sam bila muško zvala bih se Negoslav. Poznajem desetak imenjakinja, a jedna od njih me je lane izljubila u Istanbulu, jer je prvi put upoznala nekoga ko s e zove kao ona.

    ОдговориИзбриши
    Одговори
    1. Ne i ne. Griješite da nije bilo parodije i podsmjeha na kajkavskom. Jeste, ali lacmanski potuljeno i lukavo. U cijeloj megaseriji ''Gruntovčani'' sprdali su se i rugali Dudeku, ko ga u posljednjem kadru serije predpostavljeni oslovi imenom i prezimenom: DRAGOLJUBE KATALINIĆU....
      Sve je to u suštini prizemlje.
      Zaista su uskraćeni duhovno oni koji ne razumiju:
      ''MAGLA PADNALA V DOLINA, OD NJUMA SE NIŠO NE VIDI...'' ili ''PETLOVI MORI POJEV, MORAVA ŹMNI''...

      Избриши
    2. Onda ja to nisam razumela, u tim svojim mladjim godinama.I uvek verovala da se samo nama sa juga Srbije izruguju.
      A ove dve pesme...gde me nadjosteeeeeeeeeeeee...

      Избриши
    3. Eeeee, đe Vas nađoh??? Samo kad bi znala...

      Избриши
    4. Najljepša, najbolja, najemotivnija verzija ikada(ja mećo)
      http://youtu.be/c7Fpn1BxlTk

      Избриши
    5. Leleeeeeeeeeee....ccccc....uhhhhhhh...hvala

      Избриши
  7. I još jedna reč: malopre mi na tviteru neko reče kako se "mi" stalno podsmevamo jedni drugima zbog naglaska i koječega - e, meni se to nikad nije desilo.

    Imam skoro 50 godina, mnogo sam putovala i danas putujem po Srbiji, neprekidno sam u kontaktu sa ostatkom Srbije, NIKAD se nije desilo da otvorim usta - a da neko posprdno ili ma kako podsmevajuće nešto kaže na tu temu.

    Dapače - ako pređem Dunav, svuda me lepo dočekaju, i odmah počnu da pričaju - kako su bili u Novom Sadu, kako imaju rodbinu ovde, ovo ili ono... Nije od značaja da li je Niš ili Bosilegrad.

    Ja volim što govorim kao Sosa :).

    ОдговориИзбриши
  8. Naš govor se više parodira, nego što bi moglo da se kaže ismeva. Nišlija nikada neće da kaže da je otkude Niš, ali mi se milion puta dešavalo da mi to kažu kada čuju da sam iz Niša. Toga ima u serijama, skečevima i filmova, pa valjdas otud pokupii. I pri tome smatraju obaveštenim, kao Nišlija koji kaže, mi smo išli u Beogradu.

    ОдговориИзбриши
  9. A moram i ovo da kažem, na sopstvenu štetu - toliko mi smeta grešenje u padežima, zvanično, a skoro sam sebi dovolila, doduše grečku u kucanju, ali ko bi to poverovao još jednoj Nišlijki - napisala sam m bila u Kinu. Nema ni Dunav da me opere.U pitanju je komentar gde nema mogućnosti za ispravku.

    ОдговориИзбриши
    Одговори
    1. Ja se ne bih mnogo sekirala da sam na vašem mestu :).
      Znate i sami, obrazovan i načitan čovek ne mora (na žalost) nužno biti i pismen - evo, ja živi primer :).

      Ne ponosim se time, da me ne razumete pogrešno, ali - pišem za svoju dušu, onako kako govorim, kako mi iz glave izlazi. Trudim se da se ispravim ako mi neko nešto kaže - ali, realno, ne mogu BAŠ da pratim sva pravila :).

      #FTW :).

      Избриши
  10. A i ona, nisu večna, nego malo-malo, pa se menjaju, Tako da, što je juče bilo, danas već ne važi.

    ОдговориИзбриши
  11. Духовит текст. Нишлијка сам по рођењу, а бавим се лингвистиком.

    Ево једног линка: http://www.pitajtelektora.com/?p=1249

    ОдговориИзбриши
  12. Draga Negoslava, hvala ti što si ponovila tekst. :) Ovih dana sa đacima radim raslojavanje jezika i pričamo mnogo o dijalektu, o razlikama, ali i bogatstvu razlika. Sećam se jednog predavanja kada je nama profesor na fakultetu objašnjavao akcenatski sistem... pa smo pričali i o dikciji i tako reč po reč - kaže on nama - može pojedinac do savršenstva da dovede svoj govor, može da ga očisti od svih primesa - ali kada ga ponesu emocije uvek izbije govor rodnog kraja... od toga pobeći ne možemo. Nekako me sve ovo podseti na tu priču. :)

    ОдговориИзбриши
  13. Hvala tebi, slatka. Ne znam šta da dodam, slažem se sa svim što si napisala.

    ОдговориИзбриши
  14. :D Nisam ni najmalce ocekivao da tju tako lako i brzo da pronadjem bas ono sto mi trebalo! Bugarin sam, pa ako mi fali neki padez molim unapred da me izvinite :D.Vise od mesec dana citam neke teme u jedan srpski forum, necu da vas smaram koji... Znate da mi bugari smo se slovenizirali tokom vekovima, primili jezik(ukrali kazete vi) od neke tamo "slovenska plemena", mi to znamo i niko ovo ne krije :D... Sad nemam sumnje od koje bas "pleme"! Putovao sam dosta iz Srbije, nekad. Uvjek mi bilo drago kad sam se priblizavao do Nis :D Kraj padeznim mukama! A kad tek sam gledao "Zona Zamfirova" i "Ivkova Slava", lelleee cjef :D cak sam ucestvovao u redakcije neke iz prvih prevoda "Ivkove Slave", ali nije bilo cak tolko potrebno jer sam poslao i oba filma(bez prevod, namerno) mojim prijateljima na Crno More, rekli su mi da su sve razumeli :D(u nas jezik za osnovu su primili istocne dijalekte) Ali nije to poenta moga komentara, hteo sam da kazem(isto cu da napravim i onaj forum) da ako Vuk Karadzic je uzeo "juzne dijalekte" za osnovu srpskog knizevnog jezika sad nebiste imali jezikov problem sas ( :D ) hrvate(njihove istocne dijalekte, ni mi sa Makedoncima, sve bi bilo jasno ko dan. Imam nogo prijatelje srbe, smeju se kad im kazem da "pravi, stari srpski" je bas taj "juznjacki dialekat", ja naravno se zezam sa onu preveliku razliku "kuvam-kuham" a kad prodje, pocastim i po neka "kava".
    Zato, Negoslava, cuvajte taj "dialekat" jer neki dan lingvisti moze da se prisete da je on "izvorni srpski"!
    Ako me razumete krivo, znajte da je zbog padeze, i cu da budem "iznenadjen i uvredjen" :D Hteo sam da kazem da nista lose nisam mislio, cak naopacke! With love from Bulgaria! :)
    Александар Димитров

    ОдговориИзбриши
  15. Poštovani Aleksandar, sve sam vas razumela. Jako ste me obradovali ovim komentarom i sada ću malo da se hvalim na Fejsbuku... živi Vi nama bili, a ovako, komšijski i bratski, meni se bar čini da se sve bolje razumemo.

    ОдговориИзбриши
  16. I trebas da se hvališ.Ja sam takodje sve razumela.Znaš da sam rodjena u Leskovcu ali mi kada nisam naučiš da ispravno pričam "leskovački" što mi mi kada nije smetalo u komunikaciji.Ja znam da po govoru prepoznam da li je neko iz Nisa,Leskovca,Vranja,Pirota ali da pričam neumem.Zato me nerviraju oni koji se podsmevaju južnjacima a ne znaju da svaki ovaj dijalektu ima svoju gramatiku i da je akcentovanje jako važno.Ma šta ja tebi pričam 😃 Ali meni mnogo "para uši" kad neko pogrešno priča "južnjački".
    Sad se setih da sam ja pre dosta godina bila prevodilac dvema koleginica ma.Sve tri smo radile u istom preduzeću u Beogradu ali ona koja je bila rodom iz Kragujevca nikako nije mogla da razume onu koja je uradila u predstavništvu u Ćupriji naročito kad zabrza 😁

    ОдговориИзбриши
    Одговори
    1. E sad me i nasmeja.
      Šta god ko mislio, naše bogatstvo je baš u toj različitosti koju zaista valja negovati, a ne stideti je se.
      Hvala ti.

      Избриши

Volela bih da razmenimo mišljenja na ovu temu. Hvala.